Sunday, November 18, 2012

Advertisement text by i wayan suryasa

Paper translation & translating by i wayan suryasa

Transitivity analysis by i wayan suryasa

Interpreting in different type of text by i wayan suryasa

CONVERSATION IN HOTEL by I Wayan Suryasa




I Wayan Suryasa
1290161009 
 
 CONVERSATION IN HOTEL
Handling a Room Reservation
http://www.isdaryanto.com/wp-content/uploads/2012/09/bisnisonline-merah-468.gif
A = Reservation staff                         B = Mr Chris Scott
A    : Good morning Reservation (of Kimuni Hotel), how may I help you?
B    : I want to book a room (make a room reservation)
A    : When would you like to stay with us?
B    : Around the end of this/the year.
A    : All right Sir. We have 3 types of room, standard, deluxe, and suite. The price of the standard room is Rp 50.000 (fifty thousand rupiah) per night, deluxe room is Rp 100.000 (one hundred thousand rupiah) per night, and the suite is Rp 200.000 (two hundred thousand rupiah) per night. What (which) type of room would you like to book?
B    : I want to book a deluxe room for me and my wife.
A    : Please wait a moment. I will check if the deluxe room is still available for the end of the year.
A    : All right Sir, we still have deluxe room available for the end of the year. May we know your arrival and
departure date?
B    : I will arrive on 27th December and depart on January 03rd.
A    : All right Sir I will make a room reservation for you. Could I have/know your name please?
B    : Chris Scott
A    : Could you spell it for me please?
B    : C for Charlie, H for Hotel, R for Romeo, I for India S for Sierra. S for Sierra, C for Charlie, O for Oscar, T for Tango, T for Tango……
A    : All right Mr. Scott, I have made a room reservation for you. You will check in on December 27 and check out
on January 03, total 7(seven) nights. I will send the confirmation by fax. Could I have your fax number?
B    : I am sorry I don’t have fax.
A    : How about email?
B    : Yes, this is my email address: scott@yahoo.com
A    : Thank you. I will send the confirmation by email.
B    : Thank you
Voice Active:
1.      I want to book a room
2.      I want to book a deluxe room for me and my wife
3.      I will send the confirmation by fax
Term of address:
1.      scott@yahoo.com

Cohesion:
1.      B : Chris Scott
A : Could you spell it for me please?
B : C for Charlie, H for Hotel, R for Romeo, I for India S for Sierra. S for Sierra, C
        for Charlie, O for Oscar, T for Tango, T for Tango…
A : All right Mr. Scott, I have made a room reservation for you.

PERCAKAPAN DI HOTEL
Menerima Pemesanan Kamar
A = Staff Reservasi                B = Mr Chris Scott
A : Selamat pagi Reservation (Kimuni Hotel), bagaimana saya bisa/boleh membantu Anda?
B : Selamat pagi. Saya mau memesan kamar.
A : Kapan anda ingin tinggal bersama kita?
B : Sekitar akhir tahun ini
A : Baik Tuan. Kami mempunyai tiga jenis kamar, yaitu standar, deluxe dan suite. Harga kamar standar Rp 50.000
per malam, kamar deluxe Rp 100.000 per malam, dan suite Rp 200.000 per malam. Kamar jenis mana yang ingin tuan
pesan?
B : Saya ingin memesan deluxe room untuk saya dan istri saya.
A : Mohon tunggu sebentar. Saya akan mengecek apakah kamar deluxe masih tersedia untuk akhir tahun ini
…………………………………
A : Baik Tuan, kami masih punya kamar deluxe untuk akhir tahun. Boleh kami tahu kapan tanggal kedatangan dan
keberangkatan anda?
B : Saya akan datang tanggal 27 Desember dan berangkat tanggal 3 Januari.
A : Baik Tuan, saya akan membuatkan pemesanan kamar untuk anda. Bisa saya tahu nama Tuan?
B : Chris Scott
A : Bisakah tuan meng-eja-nya untuk saya?
B : C untuk Charlie, H untuk Hotel, R untuk Romeo, I untuk India S untuk Sierra. S untuk Sierra, C untuk Charlie,
O untuk Oscar, T untuk Tango, T untuk Tango……
A : Terima kasih Mr Scott. Saya sudah membuat reservasi untuk anda. Anda akan check in tanggal 27 Desember dan
check out tanggal 3 Januari. Semuanya 7 malam. Kami akan mengirimkan konfirmasi lewat fax. Bisakah kami minta
nomor fax Anda?
B : Maaf saya tidak punya fax
A : Bagaimana dengan email?
B : Ya, ini alamat email saya : scott@yahoo.com
A : Terima kasih. Saya akan kirimkan konfirmasinya lewat email.
B : Terima kasih.
Handling Check In (I)
A : Receptionist          B : Mr Chris Scott
A : Good morning. Welcome to Kimuni Hotel. May I help you?
B : Good morning. I want to check in.
A : Do you have a reservation/Have you got a reservation?
B : Yes, under (the name of) Chris Scott.
A : Please wait a moment. I will check it first.
A : Yes Mr Scott. We have your reservation for one deluxe room. Check in today and check out
       on January 03, total 7(seven) nights. Is that correct (in order)?
B : Yes, It’s correct.
A : Could you fill in this registration form, please.
B : Here you are. (returning the form to the receptionist).
A : Thank you. How will you pay(settle) your bill?
B : Can I pay by credit card?
A : Sure/Certainly. We accept Amex, Visa, Master, BCA and JCB card.
B : I will pay by Visa Card.
A : Could I imprint your card, please/Could I take an imprint of your credit card, please?
B : Sure. Here you are.
A : Thank you.
A : Here you are (returning the card to the guest).
B : Mr Scott, your room number is 4425. Here is the room key. Our bell boy will escort you to
       the room. Enjoy your stay with us/Have a nice stay with us.

Cohesion:
1.      A : Do you have a reservation/Have you got a reservation?
B : Yes, under (the name of) Chris Scott.
A : Please wait a moment. I will check it first.
A : Yes Mr Scott. We have your reservation for one deluxe room.
2.      A : Could I imprint your card, please/Could I take an imprint of your credit card, please?
B : Sure. Here you are.

Voice Active:
1.      I want to check in
2.      I will pay by Visa Card
3.      I will check it first

Focusing:
1.      Our bell boy will escort you to the room
2.      Your room number is 4425
3.      We have your reservation for one deluxe room
4.       

Menerima Tamu Check In (I)
A : Receptionist B : Mr Chris Scott
A : Selamat pagi. Selamat datang di Hotel Kimuni. Bisa saya bantu (anda)?
B : Selamat pagi. Saya mau check in.
A : Apakah anda punya reservasi?
B : Ya, atas nama Chris Scott
A : Mohon tunggu sebentar. Saya akan mengecek dulu.
…………………………………………………………………
A : Ya, Tuan Scott. Kami punya reservasi anda untuk sebuah kamar deluxe. Check in hari ini dan check out tanggal
3 Januari, totalnya 7 malam. Apakah benar begitu?
B : Ya, Benar.
A : Mohon isi formulir registrasi ini.
………………………………………………………………….
B : Ini (mengembalikan formulir kepada receptionist)
A : Terima kasih. Bagaimana anda akan membayar tagihan(account) anda?
B : Bisakah saya membayar dengan kartu kredit?
A : Tentu. Kami menerima Amex, Visa, Master, BCA dan JCB card.
B : Saya akan membayar dengan Visa Card
A : Bisakah saya meng-imprint kartu anda?
B : Tentu. Ini.
A : Terima kasih.
……………………………………………………………….
A : Ini Tuan (mengembalikan kartu ke tamu)
B : Terima kasih
A : Tuan Scott, kamar anda nomor 4425. Ini kunci kamarnya. Bell boy akan mengantar anda ke kamar. Nikmati tinggal
bersama kami.
Escorting guest to the room (II)
Arrive in front of the room.
Bell boy opens the door and enter the room first (without luggage), followed by the guest. Bell boy returns to take the luggage. After putting/placing the luggage
A : Mr Scott, would you like me to explain your room facilities?
B : Yes, please.
A : We start from here.
This is the master switch for the power. Insert your key card here, and the power will be on. If you leave the room, take your key card from here, and the power in the room will be off. This is the telephone, which can be used to make an International Direct Dial (IDD) call. Please press “9” first and then the telephone number….. This is the remote control for your television, and your minibar is here. This is the form for the minibar. Please fill in this form if you take a drink or something from the minibar. And this is the remote control for your Air Conditioner. Here is your safety deposit box. Please put your valuable things here. You can read how to use it here.
Now we go to the bathroom…. This is the hot and cold water tap. The red one is for the hot water, and the blue one is for the cold water. Here there are two bottles complimentary mineral water per day. Tooth brush and tooth paste are here, while the razor blade is here. Shower cap is here, and here is garbage bag…. This is the laundry bag, and the laundry form. Please fill in the form if you wish to do the laundry…
A : I think that’s all. Is there any questions?
B : No, thank you.
A : You’re welcome. Have a nice stay with us.
Focusing:
1.      Mr Scott, would you like me to explain your room facilities?

Voice Active:
1.      We start from here
2.      You can read how to use it here

Mengantar tamu ke kamar (II)
Tiba di depan kamar.
Bell boy membuka pintu dan masuk ke kamar lebih dulu (tanpa barang), diikuti oleh tamu. Bell boy kembali untuk
mengambil barang tamu.
Setelah menaruh barang
A : Tuan Scott, apakah anda ingin saya menjelaskan fasilitas kamar?
B : Ya, silakan.
A : Kita mulai dari sini.
Ini adalah panel utama untuk listrik. Masukkan kartu kunci (key card) anda di sini, dan listrik akan menyala.
Jika anda meninggalkan kamar, ambil kartu anda dari sini, dan listrik di kamar anda akan mati.
Ini telephonenya, yang bisa digunakan untuk menelephone langsung ke luar negeri. Tekan “9” terlebih dahulu,
diikuti dengan nomor telephonenya..
Ini remote control untuk televise, dan minibar anda di sini. Ini formulir untuk minibar. Mohon isi formulir ini
jika anda mengambil minuman atau yang lainnya dari minibar.
Dan ini remote control untuk AC anda.
Ini safety deposit box anda. Mohon taruh barang-barang berharga anda di sini. Anda bisa membaca bagaimana cara
menggunakannya, di sini.
Sekarang kita ke kamar mandi….
Ini kran untuk air panas dan dingin. Yang merah untuk air panar, dan yang biru untuk air dingin. Ini ada 2 botol
air mineral gratis per hari. Sikat gigi dan pasta gigi di sini, dan pisau cukur di sini.
Penutup shower di sini, dan ini tempat sampah…
Ini tas untuk laundry, dan formulir laundrynya. Mohon isikan formulir ini jika ingin menggunakan jasa laundry….
A : Saya kira, itu saja. Apakah ada pertanyaan?
B : Tidak, terima kasih.
A : Terima kasih kembali. Nikmati tinggal bersama kami.
CONVERSATION IN BANK / PERCAKAPAN DI BANK
Changing money
A : Teller B : Visitor
A : Good morning, can I help you?
B : Good morning. I want to change money. What is the rate of USD (US Dollar) today?
A : The buying rate is Rp 9.200 (nine thousand two hundred), while the selling price is Rp 9.500
       (nine thousand five hundred). Would you like to buy or sell USD?
B : I want to sell USD into Rupiah.
A : How much?
B : USD 1.000 (one thousand Dollars).
A : Please fill in this form first.
B : Thank you.
B : Here is the form, and here is the USD.
A : Thank you. I will count first. Please wait a moment.
B : Can I have hundred thousand notes?
A : I will check first.
A : Sir, here is the money. All are in Rp 100.000 notes. Please count first.
B : Thank you. Can I have a plastic bag?
A : Sorry we don’t have plastic bag. You can use this envelope.
B : Thank you.
Voice Active:
1.      I want to change money
2.      I want to sell USD into Rupiah
3.      I will count first
4.      You can use this envelope

Cohesion:
1.      B : Good morning. I want to change money. What is the rate of USD (US Dollar) today?
A : The buying rate is Rp 9.200 (nine thousand two hundred), while the selling price is Rp 9.500
       (nine thousand five hundred). Would you like to buy or sell USD?
B : I want to sell USD into Rupiah.
A : How much?
B : USD 1.000 (one thousand Dollars).
Menukar uang
A : Teller B : Pengunjung
A : Selamat pagi, bisa saya bantu (anda)?
B : Selamat pagi. Saya ingin menukar uang. Berapa harga USD hari ini?
A : Harga beli untuk satu dollar adalah Rp 9.200, sedang harga jualnya Rp 9.500. Apakah anda ingin membeli
atau menjual USD?
B : Saya ingin menjual USD ke Rupiah.
A : Berapa?
B : USD 1.000,-
A : Mohon isi formulir penukaran ini dulu.
B : Terima kasih.
…………………………………………………
B : Ini formulirnya, dan ini USD nya.
A : Terima kasih. Saya akan hitung dulu. Mohon tunggu sebentar.
B : Apakah saya bisa minta pecahan Rp 100.000?
A : Saya akan cek dulu.
…………………………………………………
A : Pak, ini uangnya. Semua dalam pecahan 100.000. Mohon hitung terlebih dahulu.
B : Terima kasih. Bisa saya minta tas kresek?
A : Maaf kami tidak punya tas kresek. Bapak bisa gunakan amplop ini.
B : Terima kasih.
Transfering Money
A : Teller B : Visitor
A : Good morning, Sir
B : Good morning. I want to transfer money to Pratama Bank in Surabaya
A : How much?
B : Rp 500.000 (Five Hundred Thousand Rupiahs)
A : Would you like the normal transfer or RTGS (Real Time Gross Settlement)?
B : What is the different?
A : The normal transfer will take 2-3(two or three) working days, and RTGS will take around 3 hours.
B : How about the fee?
A : The normal transfer Rp 5.000 (five thousand rupiahs), dan RTGS Rp 25.000 (twenty five thousand rupiahs)
B : Just the normal transfer
A : Thank you. Please fill in this form first.
B : Thank you.
…………………………………………………………………
B : Here is the form, Madam.
A : Thank you. Can I count the money?
B : All right, here you are.
A : Thank you. Please wait a moment.
………………………………………………………………….
A : Sir, here is the transfer receipt. Please keep well.
B : Thank you.
A : You’re welcome
Mentransfer Uang
A : Teller B : Pengunjung
A : Selamat pagi, Pak.
B : Selamat pagi. Saya ingin mentransfer uang ke Bank Pratama Surabaya
A : Berapa jumlahnya?
B : Rp 500.000
A : Apakah anda ingin transfer biasa atau RTGS?
B : Apa bedanya?
A : Transfer biasa akan tiba dalam 2-3 hari kerja, dan RTGS akan tiba sekitar 3 jam.
B : Bagaimana dengan biayanya?
A : Transfer biasa RP 5.000, dan RTGS RP 25.000,-
B : Transfer biasa saja.
A : Terima kasih. Mohon isikan formulir ini terlebih dahulu.
B : Terima kasih
……………………………………………….
B : Ini formulirnya, Bu
A : Terima kasih. Bisa saya hitung uangnya?
B : Baik, ini.
A : Terima kasih. Mohon tunggu sebentar…..
……………………………………………….
A : Pak, ini bukti transfernya. Mohon disimpan dengan baik.
B : Terima kasih.
A : Terima kasih kembali.
DAILY CONVERSATION / PERCAKAPAN SEHARI-HARI
Going to Uncle’s House
A : William B : Erick
A : Hello… Erick..!?
B : Oh, hello William.. How are you ?
A : I’m fine. Thank you. How about you ?
B : I’m fine, too. You bring a lot of things. Where do you want to go, anyway ?
A : I want to go to my uncle’s house.
B : Oh, I see.
A : Yes, tomorrow is my uncle’s birthday.
B : Really..!?
A : Yes Erick.
B : And have you buy something special for your uncle?
A : Yes, I have.
B : May I know, what is it?
A : Of course. I bought uncle a very good wallet. Made in Italy.
B : Wow… Your uncle must be happy to receive it.
A : I hope so.
B : By the way, are you alone to go there?
A : Yes, I am.
B : If you don’t mind, I can escort you till there by car.
A : Are you serious…!?
B : Yes, I am.
A : It takes about 2 hours, you know.
B : It’s okay, william.
A : You are very kind to me. Thank you so much, Erick.
B : You are my friend. And don’t be silly.
A : Oh, okay. Please, forgive me.
B : Then, shall we go now?
A : OK.
B : Good. Let’s go now.
Pergi ke Rumah Paman
A : William B : Erick
A : Halloo… Erick..!?
B : Oh, halo William.., apa kabar?
A : Aku baik-baik saja. Makasih. Gimana kabarmu?
B : Aku juga baik-baik saja. Kamu membawa banyak sekali barang. Memangnya mau kemana?
A : Aku ingin pergi ke rumah paman ku.
B : Oh, begitu.
A : Iya. Besok paman ku berulang tahun.
B : Benarkah?
A : Iya, Erick.
B : Dan apakah kamu sudah membeli sesuatu hadiah istimewa buat paman mu ?
A : Iya, sudah.
B : Boleh aku tau apa itu ?
A : Tentu. Aku membelikannya sebuah dompet yang sangat bagus sekali. Buatan Italy.
B : Wow… Pamanmu pasti sangat senang sekali menerimanya.
A : Aku juga berharap begitu.
B : Ngomong-ngomong, apakah kamu pergi sendirian aja ke sana?
A : Iya benar.
B : Kalau kamu tidak keberatan, aku bisa mengantarkanmu sampai ke sana?
A : Apa kamu sungguh-sungguh ?
B : Iya.
A : Bisa memakan waktu selama 2 jam, lho?
B : Gak apa-apa William.
A : Kamu baik sekali. Terima kasih banyak yah Erick.
B : Kamu kan teman ku. Jangan jadi bodoh.
William : Oh, maafin yah.
A : Kalau begitu, apakah kita berangkat sekarang aja?
William : Baiklah.
B : Bagus. Yuk, kita berangkat sekarang.
Roasted Fish
A : Do you like eating fish?
B : Yes, I like salted fish. How about you?
A : I also like eating fish. I like roasted fish.
B : Where do you usually buy it?
A : If I have time, I usually buy it in a small warung/shop on the beach.
B : What time do you usually go there?
A : It opens from 03.00 PM (three o’clock) until about 10.00 – 11.00 PM (ten or eleven o’clock/PM).
B : How much is it?
A : If it’s small / The small one is, around Rp 20.000 (twenty thousand Rupiahs), and the big one is around
Rp 35.000 (thirty five thousand Rupiahs) up to Rp 50.000 (fifty thousand Rupiahs).
B : Is the price including rice and vegetable?
A : Yes, including rice, vegetable, and hot or sweet sauce.
B : How about (the) drink?
A : Drink is not included. You should pay extra for the drink.
B : One day, please take me there.
A : Yes, my pleasure.
B : Thank you.
Ikan Bakar
A : Apakah kamu suka makan ikan?
B : Ya, aku suka ikan asin. Bagaimana dengan kamu?
A : Aku juga suka makan ikan. Aku suka ikan bakar.
B : Dimana biasanya kamu membelinya?
A : Kalau aku punya waktu, aku biasanya membelinya di sebuah warung kecil di pinggir pantai.
B : Jam berapa biasanya kamu ke sana?
A : Bukanya mulai jam 3 sore sampai sekitar jam 10 atau 11 malam.
B : Berapa harganya?
A : Kalau yang kecil, sekitar Rp 20.000, dan yang besar sekitar Rp 35.000 sampai Rp 50.000.
B : Apakah harga itu sudah termasuk nasi dan sayur?
A : Ya, sudah termasuk nasi, sayur, dan sambal pedas atau manis.
B : Bagaimana dengan minuman?
A : Minuman tidak termasuk. Kamu harus membayar extra untuk minuman.
B : Kapan-kapan, ajak aku ke sana ya.
A : Ya, dengan senang hati.
B : Terima kasih.
Cat
A : Do you have cat at home?
B : Last time I had, but now no. My mother doesn’t like cat. How about you?
A : I have one male cat. The hair is yellow and white. I like him very much. I often play with him.
B : Do you make a special house for him?
A : No, I don’t make it for him.
B : Where does he sleep?
A : More often outside the house. But, if it rains, in the living room.
B : What do you usually feed him?
A : He likes salted fish. Sometimes I buy special cat food for him.
B : Actually I want to have a cat again, but my mother doesn’t allow/prohibit me.
A : Temporary don’t have it first. Maybe later, if she has changed her mind.
B : Thank you for your advice.
Kucing
A : Apakah kamu punya kucing di rumah?
B : Dulu aku punya, tapi sekarang tidak. Ibuku tidak suka kucing. Bagaimana dengan kamu?
A : Aku punya satu kucing jantan. Warna bulunya kuning dan putih. Aku sangat menyukainya. Aku sering bermain
dengannya.
B : Apakah kamu membuatkannya kandang khusus?
A : Tidak. Aku tidak membuatkannya kandang.
B : Dimana dia tidur?
A : Lebih sering di luar rumah. Tapi kalau hujan dia tidur di ruang tamu.
B : Apa yang biasanya kamu kasi makan?
A : Dia suka ikan asin. Kadang aku membelikan makanan kucing khusus.
B : Sebenarnya aku ingin memelihara kucing lagi, tapi ibuku melarangnya.
A : Sementara jangan dulu. Mungkin nanti jika ia sudah berubah pikiran.
B : Terima kasih nasehatmu.
Reading a Newspaper
A : Do you often read newspaper?
B : Sometimes. My mother sometimes brings it from her working place.
A : What do you like to read most?
B : I like news most, especially news about other country. Someday I want to go overseas.
A : You should be able to speak English if you want to go overseas.
B : Yes, I will learn it from now.
A : Is there also English lesson in the newspaper?
B : Yes, but very little.
A : Oh ya, what paper do you often read?
B : Pos Kota paper. How about you? Do you also like to read newspaper?
A : Actually I like, but I don’t have newspaper to read. My mother never brings it for me.
B : One day I will bring it for you.
A : Thank you.
Membaca Koran
A : Apakah kamu sering membaca koran?
B : Kadang-kadang. Ibuku kadang membawanya dari tempat kerjanya.
A : Apa yang paling suka kamu baca?
B : Aku paling suka berita, terutama berita tentang luar negeri. Suatu saat aku ingin pergi ke luar negeri.
A : Kamu harus bisa berbahasa Inggris kalau kamu ingin ke luar negeri.
B : Ya, aku akan mempelajarinya dari sekarang.
A : Apakah di koran juga ada pelajaran Bahasa Inggris?
B : Ada juga, tapi sangat sedikit sekali.
A : Oh ya, Koran apa yang sering kamu baca?
B : Koran Pos Kota. Bagaimana dengan kamu? Apakah kamu suka membaca koran juga?
A : Sebenarnya suka, tapi aku tak punya koran untuk dibaca. Ibuku tidak pernah membawanya untukku.
B : Kapan-kapan aku akan membawakannya untukmu.
A : Terima kasih….
CONVERSATION AT SCHOOL
Pencil Sharpener
A : Do you bring pencil sharpener?
B : Yes, (I) bring. Here.
A : I borrow for a moment. Mine is brought by my sister.
B : Ya, just use it.
A : How much did you buy it?
B : Two for one thousand.
A : Oh, not so expensive. Please buy two for me / Can you buy two for me?
B : Yes, this afternoon I will buy it for you.
A : Here is the money. Thank you.
B : You’re welcome.
Peruncing Pensil
A : Apakah kamu membawa peruncing pensil?
B : Ya, bawa. Ini.
A : Aku pinjam sebentar. Punyaku dibawa oleh adikku.
B : Ya, pakai saja.
A : Berapa kamu membelinya?
B : Seribu dapat dua.
A : Oh, tidak begitu mahal. Aku titip beli dua ya?
B : Ya, nanti sore aku akan membelinya untukmu.
A : Ini uangnya. Terima kasih.
B : Terima kasih kembali.
Buying Ballpoint
A : Yesterday I went to Toko 5000 (5000 shop).
B : Toko 5000? What is it?
A : Toko 5000 is a shop which most of the items sold for Rp 5000 atau priced Rp 5000 (five thousand rupiahs).
B : Oh yes? (atau Is it?) I just know. Where is the location?
A : On Gatot Subroto street, not far from my house.
B : What items are sold there (available there)?
A : It’s vary. Starting from school needs, books, papers, ballpoint, and also house tools.
B : What did you buy yesterday?
A : I just bought a dozen of ballpoints.
B : How much?
A : Ya…, Rp 5.000. The name is Toko 5000.
B : One dozen of ballpoints for Rp 5000? So, less than Rp 500 per piece? Is the quality good?
A : Ya.., it’s fair enough/good enough. I bought it/them for me and my brothers.
B : I also want to buy it/them. Can I see one of your ballpoint?
A : Here.
B : Thank you. This afternoon I go there….
Membeli Pulpen
A : Kemarin aku pergi ke toko 5000
B : Toko 5000? Apa itu?
A : Toko 5000 adalah toko yang rata-rata barangnya berharga Rp 5.000,-
B : Oh ya? Aku baru tahu. Di mana lokasinya?
A : Di Jalan Gatot Subroto, tidak jauh dari rumahku.
B : Barang-barang apa saja yang dijual di sana?
A : Macam-macam, mulai dari kebutuhan sekolah, buku-buku, kertas, pulpen, dan juga peralatan rumah tangga.
B : Apa yang kamu beli di sana kemarin?
A : Aku hanya membeli selusin pulpen.
B : Berapa harganya?
A : Ya Rp 5.000. Namanya juga Toko 5000.
B : Selusin pulpen Rp 5.000? Jadi kurang dari Rp 5.00 per biji? Apakah kualitasnya bagus?
A : Ya, lumayan. Aku membelinya untuk aku dan adik-adikku.
B : Aku juga ingin membelinya. Boleh lihat satu pulpenmu?
A : Ini.
B : Terima kasih. Nanti sore aku ke sana.

filsafat bahasa by i wayan suryasa


I Wayan Suryasa
1290161009 


A. Pengantar
q  Perkembangan pemikiran filsafat abad XX memiliki ciri yang sangat mononjol yaitu meletakkan bahasa sebagai pusat perhatian para filsuf.
q  Atomisme logis misalnya berupaya untuk menjelaskan realitas dunia melalui bahasa.
q  Problema inilah yang mendorong filsuf Eropa untuk mengembangkan pemikiran filsafatnya dengan mendasarkan bahasa dalam proses “Hermeneutika”.
Target filsuf hermeneutik:
q  Filsuf hermeneutik juga mendasarkan pada filsafat bahasa biasa namun mereka berupaya untuk memahami realitas kehidupan manusia.
q  Filsuf hermeneutik menawarkan suatu cara lain untuk melihat hakikat bahasa, yaitu bahasa dilihat sebagai cara kita memahami kenyataan dan cara kenyataan tampil pada kita. Dalam perspektif hermeneutik, bahasa atau lebih tepat disebut die sprachlichkeit dilihat sebagai pusat gravitasi.
Ungkapan Yunani
q  manusia dipandang sebagai “zoo logon echon”,yang memiliki “logos”;
q  Menurut filsafat Yunani hakikat bahasa adalah suatu potensi untuk mengatasi keterbatasan diri itu, jadi manusia sebagai suatu produk kultural yaitu suatu “konstruk linguistik”,oleh karena itu bahasa tidak dapat dilihat saja sebagai  “medium”.
q  kenalilah dirimu!” ((Γνῶθι σεαυτόν, gnôthi seautón) Aristotele.
q  Filsuf-filsuf hermeneutik:
q  Friederich Schleiermacher,
q  Wilhelm Dilthey,
q  Martin Heidegger,
q  Hans Georg Gadamer,
q  Jurgen Habermas,
q  Paul Ricoeur
q  dan Jacques Derrida.
q  B. Friederich Schleiermacher (1768-1834)
q  “Semenjak seni berbicara dan seni memahami berhubungan satu dengan lain, maka berbicara hanya merupakan sisi luar dari berpikir, dan hermeneutik adalah merupakan bagian dari seni berpikir itu sehingga bersifat filosofis”.( Schleiermacher. 1977:77)
B1. Prinsip proses Hermeneutika
Pemahaman adalah suatu rekontruksi yang bertolak dari ekspresi yang telah diungkapan dan mengarah kembali ke suasana kejiwaan di mana ekspresi tersebut diungkapan.
q  momen tata bahasa;
q  momen kejiwaan;
Sedangkan prinsip yang menjadi tumpuan rekonstrunksi bidang tata bahasa dan bidang kejiwaan diistilahkan dengan lingkaran hermeneutika.
Menurut Schleiermacher hakikatnya adalah sesuatu yang terformulasikan melalui bahasa. Tugas hermeneutika adalah melintasi keterbatasan bahasa guna mencapai proses batin yaitu makna yang tercover melalui bahasa tersebut.
objektive geist
Oleh karena itu Schleiermacher berangkat dari analisis karya teks, sehingga bahasa merupakan persoalan yang fundamental dalam hermeneutika, yang berarti lingkaran-lingkaran hermeneutika tersebut harus mampu menembus formulasi bahasa.
C. Wilhelm Dilthey (1833-1911)
Wilhelm Dilthey was the founder of German historicism.
C1. Pemikiran Filosofis dan karya
q  "Introduction to the sciences of the spirit" He reaffirms the importance of historicity in the discovery of the influence of social causes about  the formation of man and the world, and supports the primacy and autonomy of the facts in the history.
q  "The contribution to the study of individuality" Dilthey defines that the object to understanding is the individuality, which is studied through the use of types and their internal relations.
q  "Studies for the foundation of the human sciences“;“The construction of the historical world“.
The pillars of the historical reason are the life of the individual compared with the other subjects, the dynamic or structural connection  the centrality of each structure.
q   "Essence of Philosophy" philosophy must confront the mysteries of the world and of life as well There are three models of intuition of the world:
q  the first is realism, which is part of positivism,
q  the second objective idealism,
q  the third is the idealism of freedom.
q  C2. Bahasa dalam Proses Hermeneutika
q  Tugas hermeneutika menurut Ditley adalah untuk melengkapi teori pembuktian validitas universal interpretasi agar mutu sejarah tidak tercemari oleh pandangan yang tidak dapat dipertanggung jawabkan.
q  as arrive at universal conclusions.
q  Berdasarkan prinsip-prinsip hermeneutika sebagaimana dikemukakan Dilthey tersebut Nampak pada kita bahwa bahasa memiliki peranan yang sentral, karena proses dan dimensi hidup manumpahami dan diinterpretasi melalui kacamata bahasa, yang diungkapkan oleh Dilthey bahwa keselurhan dapat dipahami melalui bagian-bagiannya, sedangkan bagian-bagiannya dapat dipahami melalui keseluruhannya.
q  D. Martin Heidegger (1889-1976)
q  Heidegger maintained that philosophy, in the process of philosophizing, had lost sight of the being it sought. He advocated a return to the practical being in the world, allowing it to reveal, or "unconceal" itself as concealment.
q  “Being and Time” is considered one of the most important philosophical works of the 20th century. Heidegger's influence has been far reaching, from philosophy to theology, deconstructionism, literary theory, architecture, and artificial intelligence.
D1. Pemikiran filosofis
Heidegger's philosophy is founded on the attempt to conjoin what he considers two fundamental insights:
q   the first is his observation that philosophy has attended to all the beings that can be found in the world but has forgotten to ask what "being" itself is.
q  The second intuition: experience is always already situated in a world and in ways of being.
q  This is the basis of Heidegger's "existential analytic", as he develops it in Being and Time. In Being and Time, Heidegger criticized the abstract and metaphysical character of traditional ways of grasping human existence as rational animal, person, man, soul, spirit, or subject. Dasein, then, is rather understood by Heidegger to be the condition of possibility for anything like a philosophical anthropology. Dasein, according to Heidegger, is care. Dasein is an essentially tD2. Hermeneutika
q  Heidegger is concerned, hermeneutics is ontology; it is about the most fundamental conditions of man's being in the world. Yet Heidegger's turn to ontology is not completely separated from earlier hermeneutic philosophies.
q  This reflects back on Heidegger's definition of terms such as understanding, interpretation, and assertion.
q  -Spinoza, Ast, and Schleiermacher.
q  emporal being.







































Hans Georg Gadamer
Secara etimologis, kata hermeneutika berasal dari kata kerja Yunani hermeneuo yang berarti mengartikan, mengintepretasikan, menafsirkan,menerjemahkan. Baru dalam abad 17 dan ke 18 istilah ini mulai dipakai untuk menunjukkan ajaran tentang aturan-aturan yang harus diikuti dalam mengerti danmenafsirkan dengan tepat suatu teks dari masa lampau, khususnya kitab suci danteks-teks klasik. Sedangkan dalam bahasa inggrisnya hermeneutics yang berarti mengungkapkan pikiran-pikiran seseorang dalam kata-kata. Dari beberapa makna ini dapat disimpulkan bahwa hermeneutik adalah usaha atau proses mengubah sesuatu atau situasi ketidaktahuan menjadi mengerti.
Gadamer menekankan, bahwa mengerti mempunyai struktur lingkaran. Maksudnya, agar seseorang dapat mengerti, maka sudah harus ada pengertian dan untuk mencapai pengertian, haruslah bertolak dari pengertian. Mudahnya, untuk mengerti suatu teks, sebelum itu telah ada pengertian tertentu tentang apa yang dibicarakan dalam teks itu. Tanpa hal tersebut, tidak mungkin seseorang memperoleh pengertian tentang teks tersebut. Jadi dengan membaca teks tersebut, prapengertian terwujud dalam pengertian yang sungguh-sungguh. Proses itulah yang disebut sebagai lingkaran hermeneutika oleh Heidegger dan Gadamer. Meski begitu, lingkaran sudah terdapat pada taraf yang paling fundamental, yang menandai keberadaan seseorang. Atau, mengerti tentang dunia bisa menjadi mungkin, jika telahada prapengertian tentang dunia dan diri kita sendiri, yang memungkinkan keberadaan kita.
Hakikat Bahasa
Orang yang mampu menjembatani jurang antara dua bahasa, memberi titk terang yang penting. Terjemahan bagaikan interpretasi dan penerjemahnya, seperti juga pada hermeneut, akan menggunakan bahasa untuk menentukan bahasa. Sebagaimana disebutkan bahwa tugas hermeneutik adalah terutama memahami teks, maka pemahaman itu sendiri mempunyai hubungan yang fundamental dengan bahasa. Kita menumbuhkan di dalam bahasa kita sendiri unsur-unsur penting dari pemahaman, sehingga para pembicara asli (native speaker) tidak akan gagal untuk menangkap nuansa-nuansa bahasanya sendiri. Memang kita akui juga memindahkan konsep dalam bahasa yang satu ke bahasa yang lain bukanlah perkara yang gampang. Kita ambil contoh kata pain (bahasa Inggris). Dalam bahasa Indonesia tidak ditemukan istilah yang dengan tepat mengungkapkan makna konsep, proses, keadaan atau sifat yang dimaksud dengan kata Pain. Maka dicari istilah dalam bahasa serumpun yang lazim. Untuk itu, kata pain (Inggris) lebih tepat diterjemahkan nyeri (bahasa Sunda).
Gadamer menegaskan bahwa interpretasi/terjemahan akan tepat bila pembacanya mengalami suatu kehalusan dan irama bahasanya yang teratur. Dengan kata lain terjemahan itu akan indah sekali bila tidak setia pada bahasa aslinya dan bila setia sering terjemahan itu tidak indah lagi. Artinya terjemahan yang baik tidak menurut kata-perkata (letterlet) tetapi disesuaikan dengan lagak ragam bahasa sendiri. Dalam berbicara, hermeneutik adalah bagaikan terjemahan. Melalui bahasa kita tidak hanya melakukan interpretasi atas sebuah teks atau dokumen tertulis saja melainkan juga benda-benda yang bukan bahasa seperti patung, komposisi musik, lukisan-lukisan, dsb.
Bahasa dan Sistem Tanda
Karena bahasa merupakan the concrete expression of ‘form of life’ or ‘tradition’ (ekspresi kongkret dari kehidupan atau tradisi), maka bahasa menjadi titik sentral dalam proses pemahaman (understanding/verstehen). Menurut Gadamer, “mengerti” tidak mungkin dapat terlaksana tanpa bahasa. Karena “mengerti” bukan saja dilakukan dalam memahami teks-teks masa lampau, tetapi merupakan sikap paling fundamental dalam eksistensi manusia, maka dapat disimpulkan bahwa bahasa mempunyai relevansi ontologis. “Mengerti” sama dengan mengadakan percakapan atau dialog dengan yang ada, suatu percakapan di mana sungguh-sungguh terjadi sesuatu. Gadamer menegaskan bahwa masalah hermeneutik bukan penguasaan yang benar terhadap bahasa, tetapi pemahaman yang tepat terhadap sesuatu yang terjadi melalui media bahasa. Kaitannya dengan proses pemahaman, Gadamer menegaskan hanya melalui bahasalah wujud (baca: makna) bisa disingkapkan.
Berbicara tentang bahasa, Gadamer sering menekankan bahwa bahasa tidak terutama mengekspresikan pemikiran, tetapi mengekspresikan objek itu sendiri. Menurutnya, tidak ada perkataan yang dapat mengungkapkan suatu objek secara tuntas. Hal ini terjadi bukan karena keterbatasan bahasa, tetapi karena keberhinggaan (baca: keluasan) subjek manusia. Selanjutnya, Gadamer juga menjelaskan bahwa bahasa lebih dari sekadar suatu sistem tanda. Sebab, objek dan kata tidak dapat dipisahkan. Di antara keduanya terdapat kesatuan yang begitu erat, sehingga mencari suatu kata sebetulnya tidak lain daripada mencari kata yang seakan-akan melekat pada benda. Demikian pula, bahasa dan pemikiran pun membentuk suatu kesatuan yang tak terpisahkan.
Bahasa Sebagai Pengalaman Dunia
Bahasa merupakan medium dan fokus dari heurmeneutika. Oleh karena itu, hermeneutika adalah contoh paradigmatis dari pemahaman, sedangkan pengalaman hermeneutis adalah eksemplar dari kehidupan di dalam dunia sebagaimana yang disingkapkan bahasa. Bahkan, Gadamer telah menemukan kenyataan bahwa fungsi bahasa sebagai penunjuk barang-barang adalah arah yang terbalik. Titik berangkat seharusnnya dari die sache selbst. Bahasa adalah pengalaman dunia. Manusia hidup di dalam suatu dunia berkat bahasa. Di dalam bahasa, dunia tampil. Pengalaman (welterfahrung) yang bersifat kebahasaan adalah mutlak, melampaui segala relativitas dan hubungan di mana berbagai realitas dapat ada. Gadamer menyatakan, ”...filsafat hermeneutika memahami dirinya sendiri bukan sebagai posisi mutlak sebuah pengalaman, melainkan sebagai jalan pengalaman itu. Hal ini menegaskan bahwa tidak terdapat prinsip yang lebih tinggi dari pada mengusahakan diri tetap terbuka untuk berbicara dengan yang lain”.(Kaelan, 2002:217)
Gadamer menyatakan, pengalaman memiliki penggabungan dialektis ”tidak dalam pengetahuan tetapi dalam keterbukaan pengalaman, yang lahir dari ruang bebas pengalaman”. Jelasnya, pengalaman disini tidak dimaksudkan untuk beragam pengetahuan informatif yang menjaga ini atau itu. Dialektika model Gadamer ini terjadi di dalam pengetahuan hermeneutis itu sendiri yang jadi eksemplar dari pengalaman manusia secara umum dengan dunia. Pengalaman hermeneutis terjadi di dalam bahasa dan berlangsung di dalam proses percakapan dengan ”teks” yang hakikatnya adalah linguistik. Untuk mengungkapkan dengan cara lain perbedaan dia dengan filsafat logos, Gadamer merumuskan bahwa dalam dialektika sesuatu telah ”terjadi”, sementara, menurut filsafat logos sesuatu itu ”ditemukan/disingkap” (revealed). Contohnya, ketika seorang penafsir mengahadapi suatu teks, atau ketika seorang sejarawan menghadapi tradisi, kedua belah pihak saling bertanya-jawab. Di dalam permainan inilah terjadi dialektika sebuah peristiwa, sehingga disitu ada sesuatu yang terjadi dan muncul. Adapun di dalam filsafat logis, dialektika antara kedua belah pihak dianggap mampu menemukan atau menyingkap sesuatu di dalam dirinya sendiri  (sintesis), kendati sebelumnya sesuatu itu sudah eksis. (Inyiak Ridwan Muzir, 2006:43)
Struktur Spekulatif
Bahasa adalah entitas yang terbatas, namun hal itu bukan karena keanekaragaman yang ditimbulkan oleh bahasa, akan tetapi karena bahasa selalu berkembang dan tidak punya kepastian arti secara mutlak, bahasa selalu “menjadi”. Gadamer menyatakan secara interinsik bahwa bahasa mengandung struktur-struktur spekulatif. Struktur yang dimaksud oleh Gadamer menunjuk pada karakteristik kaca cermin. Spekulatif yang dimaksud diambil dari bahasa latin speculum yang berarti cermin. Aktivitas bercermin menandakan adanya pantulan yang sama dengan objek, akan tetapi pantulan itu bukanlah realitas yang sebenarnya melainkan hanya sebuah refleksi atau penampakan semata. Dalam hal ini Gadamer setuju dengan Aquinas yang mengatakan bahwa kata memiliki sifat seperti cermin, ungkapan sebuah kata dapat dilihat untuk menunjukkan objek atau realitas yang ingin ditunjuk oleh kata tersebut. Dapat dilihat bahwa strukur spekulatif bahasa merupakan anti tesis dari sikap dogmatis terhadap bahasa. Proses pembahasaan bukanlah merupakan asas final, tidak ada pengakuan atau sikap dogmatis, sehingga bahasa atau kata merupakan hal yang selalu terbuka untuk ditafsirkan.
Gadamer menganalisis keterkaitan antara bahasa dengan realitas, yakni bahasa merupakan dasar bagi pengalaman hermeneutik. Gadamer mengungkapkan bahwa bahasa termasuk non-instrumental, ia bukanlah alat atau media bagi manusia dalam mengungkapkan sesuatu dan bahasa memilki struktur spekulatif. Bahasa adalah media bagi penampakan realitas untuk mengungkapkan dunia. Bahasa terbuka dan berdialog dengan tradisi sehingga terbuka pemahaman yang lebih luas. Namun bahasa menurutnya tetap terbatas karena hanya menampakkan diri dari realitas dan bukan being of reality of it self. Bahasa adalah entitas terbatas tapi juga tidak terbatas yaitu dalam menyingkap makna dan terbuka terhadap interpretasi menuju pemahaman baru.
Bahasa Sebagai Pusat Hermeneutika
Gadamer menjelaskan permasalahan bahasa dalam buku Wahrheit und methode bahwa proses mengerti tidak akan pernah terlepas dari unsur bahasa. Bahasa bukan hanya sebuah proses pengenalan terhadap teks-teks masa lalu tetapi merupakan perwujudan eksistensi manusia. Bagi Gadamer, bahasa merupakan aspek dari pengalaman hidup manusia, dari pikiran dan dari pemahaman. Bahasa bukanlah merupakan fakta empirik, melainkan sebuah prinsip, sebuah perantara pengalaman hermeneutik (die mitte). Ada menampakkan diri kepada manusia, berwujud bahasa yang diungkapkan lewat percakapan hermeneutis. Kees Bertens mengutip perkataan Gadamer tentang relevansi ontologis bahasa yang sering menjadi perdebatan dalam buku Filsafat Barat Kontemporer Inggris-Jerman, yaitu “Sein, das verstanden warden kann, its Sprache” yang berarti Being that can be understood is language.
Gadamer memaparkan bahwa bahasa mengungkapkan tentang realitas dunia, bahasa tidak masuk dalam realitas subjektif manusia yang menghalangi hubungan manusia dengan realitas. Ia juga mengungkapkan bahwa bahasa tidak akan pernah dapat mengungkapkan segala sesuatu dengan tepat dan tuntas. Hal ini terjadi bukan karena keterbatasan bahasa, melainkan karena adanya aspek keberhinggaan subjektif manusia. Menurutnya bahasa bukan hanya merupakan alat komunikasi, dan bukan hanya berupa sistem tanda seperti yang banyak dibahas oleh Ferdinand de saussure dan Cassirer. Bahasa menunjukkan hakikat ada secara ontologis dan merupakan wujud penampakan manusia secara eksistensial. Bahasa ada karena bahasa itu sendiri, bukan karena adanya manusia.
Gadamer menegaskan, jika bahasa dikatakan sebagai alat, maka akan ada ketakterhubungan bahasa dan pikiran. Kata yang digunakan seperti ini hanya berfungsi sebagai alat untuk menunjukkan sesuatu, berfungsi sebagai tanda yang menandai sesuatu. Kata hanya bermakna tunggal, hal ini menandai pemahaman kata sebagai data yang empiris. Sebaliknya bahasa bukanlah merupakan alat subjek untuk mengungkapkan pikirannya, karena konsekwensinya akan terdapat pemisahan antara realitas dengan pengertian. Menurut Gadamer, manusia tidak menciptakan kata-kata dan tidak memberikan artinya, dalam hal ini ada kesalahan dalam teori linguistik, karena kata yanbg digunakan adalah mengungkapkan realitas. Bahasa adalah milik realitas. Bahasa tidak disebabkan oleh keberadaan manusia. Jadi dapat dimengerti bahwa bahasa menurut Gadamer dibentuk oleh realitas. Bahasa merupakan proses pengejawantahan terhadap realitas, dan manusia hanya mengaktualisasikannya.
Lebih jauh Gadamer mengatakan bahwa objek benda-benda tidak bisa dipisahkan dari kata-kata bahasa. Pengalaman tidak dapat dimulai tanpa bahasa. Ketika ingin menunjukkan kesesuaian bahasa dengan pengalaman yang kita alami, bukan berarti kita mencari sistem tanda yang akan menunjukkan dengan pasti makna bahasa terhadap pengalaman tersebut. Bahasa yang dihadirkan belumlah menggambarkan realitas secara lengkap, karena memang pengalaman tersebut belum menunjukkan kebenaran secara penuh ke dalam bahasa yang dipergunakan. Gadamer pun mengakui bahwa ada keterkaitan erat antara objek dengan kata, sehingga kata yang digunakan sebenarnya mencari sesuatu padanan erat yang melekat dengan objek yang digambarkan. Begitu pula dengan eratnya kaitan antara bahasa dan pemikiran, yang beurpa satu kesatuan yang tak terpisahkan.
Jurgen Habermas
Hermeneutika bertujuan untuk memahami proses pemahaman – understanding the process of understanding. Pemahaman adalah suatu kegiatan pengalaman dan pnegertian teoritis berpadu menjadi satu. Tidak mungkin dapat memahami sepenuhnya makna sesuatu fakta, sebab selalu ada juga fakta yang tidak dapat diinterpretasikan. Bahasa sebagai unsur fundamental dalam hermeneutika. Sebab, analisis suatu fakta dilakukan melalui hubungan simbol-simbol dan simbol-simbol tersebut sebagai simbol dari fakta.
Peranan Bahasa Dalam Pemahaman
Jurgen Habermas, berdasarkan pemikirannya tentang hermeneutika dan bahasa ia membedakan antara penjelasan dan pemahaman. Habermas menekankan bahwa kita tidak dapat memahami sepenuhnya makna suatu fakta, sebab ada juga fakta yang tidak dapat diinterpretasi.
Peranan Bahasa Dalam Hermeneutika
Hermeneutika kritis, menyebutkan bahwa pemahaman didahului oleh kepentingan. Yang menentukan horison pemahaman adalah kepentingan sosial yang melibatkan kepentingan kekuasaan interpreter. Setiap bentuk penafsiran dipastikan ada bias dan unsur kepentingan politik, ekonomi, sosial, suku, dan gender.
Di dalam teks tersimpan kepentingan pengguna teks. Karena itu, selain horizon penafsir, teks harus ditempatkan dalam ranah yang harus dicurigai. Menurut Habermas, teks bukanlah media netral, melainkan media dominasi. Karena itu, ia harus selalu dicurigai. Bagi Habermas pemahaman didahului oleh kepentingan. Yang menentukan horizon pemahaman adalah kepentingan sosial (social interest) yang melibatkan kepentingan kekuasaan (power interest) sang interpereter.
Hubungan Antara Bahasa, Pengalaman, dan Tindakan
Menurut Jurgen Habermas pemahaman hermeneutik pada dasarnya membutuhkan dialog, sebab proses memahami adalah proses kerja sama dimana pesertanya saling menggabungkan diri satu dengan yang lainnya secara serentak dalam dunia kehidupan yang terdiri dari tiga aspek, yaitu dunia objektif, dunia sosial, dan dunia subjektif. Dunia objektif adalah totalitas semua entitas atau kebenaran yang memungkinkan terbentuknya pernyataan-pernyataan yang benar. Jadi realitas yang memungkinkan kita berpikir secara benar tentang semua hal, termasuk manusia dan binatang. Dunia sosial adalah totalitas semua hubungan interpersonal atau antarpribadi yang dianggap sah dan teratur. Dunia subjektif adalah totalitas pengalaman subjek pembicara atau sering juga disebut ”duniaku sendiri” atau ”pengalamanku sendiri”. Jika dihubungkan dengan empat konsep tentang  tindakan, maka pemahaman menjadi sangat eksprensial, yaitu:
1.        Dalam hubungannya dengan tindakan teologis, pemahaman menggambarkan tujuan, yaitu bahwa setiap tindakan manusia mempunyai tujuannya sendiri.
2.        Dalam hubungannya dengan tindakan normatif, pemahaman menandai hal-hal yang bersifat normatif, seperti pengendara menghentikan kendaraannya pada saat traffic light menunjukan warna merah.
3.        Dalam hubungannya dengan tindakan dramaturgik, pemahaman dapat ditunjukan dengan cara misalnya ”kita berpura-pura melakukan sesuatu tindakan yang lain pada saat kita secara tiba-tiba berpapasan dengan orang yang tidak kita sukai.
4.        indakan komunikasi, Habermas hendak menunjukkan kemampuan manusia untuk melakukan pencerahan diri lewat proses komunikasi. Melalui kegiatan komunikasi, manusia dapat saling memahami dan membebaskan. Komunikasi akan menghasilkan konsensus-konsensus yang secara sadar dicapai oleh partisipan komunikasi tidak mengandung penindasan. Komunikasi juga dapat menyadarkan manusia modern dari penindasan pemilik modal buta. Melalui komunikasi, pencerahan dan pembebasan manusia dapat dicapai.


























G. Paul Ricoeur
       (Menurut Paul Ricoeur, hermenuetika adalah teori cara menggunakan pemahaman dalam hubungan dengan interpretasi suatu teks. Sedangkan teks adalah suatu karya tulis dengan struktur yang menyeluruh. Karya tulis yang dimaksudkan bias dalam bentuk karya sastra misalnya novel, puisi, ataupun drama)
Adalah seorang filsuf dari Prancis kelahiran tahun 1913. Ricoeur banyak mempelajari karya filsuf – filsuf besar seperti Husserl, Heiddegger, Jaspers dan filsafat analika bahasa seperti karya Wittgenstein, Austin, Searles dan tokoh filsafat lainnya. Kemudian Ricoeur mengembangkan dan berminat pada filsafat bahasa yang ada hubungannya dengan hermeneutika.
1.      Pemikiran Filosofis
Dalam pemikiran ini Ricoeur berupaya untuk mencari makna yang tersembunyi dalam symbol- symbol dalam perspektif yang lebih luas. Tujuannya adalah memperkaya pengetahuannya dengan mengembangkan hermeneutika pada teks.
Menurut Ricoeur setiap interprestasi adalah usaha untuk “membongkar” makna yang terkandung dalam kesusastraan. Ricoeur mengungkapkan bahwa kata merupakan symbol kesusastraan dengan hermeneutika.
2.      Makna Bahasa dalam Hermeneutika
Hakekat bahasa adalah suatu system symbol yang terdiri atas unsur – unsur. Menurut Ricoeur sasaran dari berbagai hermeneutika adalah “perjuangan melawan distansi cultural” dan dia memperluas pengertiannya dalam sebuah teks.

3.      Peranan Bahasa dalam Pemahaman
Dalam proses hermeneutika harus dibedakan antara pemahaman, penjelasan, dan interprestasi. Namun setiap interpreter juga berbicara tentang sirkularitas ketiga hal tersebut.
Menurut Ricoeur ada 3 langkah pemahaman:
1.      penghayatan langsung dari symbol – symbol (bahasa)
2.      pemberian makna terhadap symbol – symbol
3.      berpikir filosofis
contoh: Lambang negara Indonesia berupa seekor Burung Garuda berwarna emas yang berkalungkan perisai yang di dalamnya bergambar simbol-simbol Pancasila, dan mencengkeram seutas pita putih yang bertuliskan "BHINNEKA TUNGGAL IKA". Sesuai dengan desainnya, lambang tersebut bernama resmi Garuda Pancasila. Garuda merupakan nama burung itu sendiri, sedangkan Pancasila merupakan dasar negara Indonesia yang disimbolkan dalam gambar-gambar di dalam perisai yang dikalungkan itu. Nama resmi Garuda Pancasila yang tercantum dalam Pasal 36A, UUD 1945.

H. Jacques Derrida
Adalah seorang Filsuf dari Prancis kelahiran tahun 1930. Selain itu dia juga seorang dosen tetap di Ecole Normale Superieur (lembaga pendidikan tempat dia belajar) Derrida dikelompokan sebagai salah saru penulis hermaneutika karna karya beliau berhubungan dengan bahasa dan makna.
1.    Pemikiran Filosofis
Pemikiran Derrida sangat dipengaruhi oleh dua aliran filsafat yakni fenomenologi (ilmu pengalaman) dan strukturalisme.

2.    Pemikiran Filsafat Bahasa
Menurut Derrida tentang “kehadiran” akan jelas bila kita mempelajari metafisika mengenai tanda. Dalam metafisika tanda mengandung atau mewakilkan sesuatu yang tidak hadir.
4.      Hakikat Bahasa
Derrida membedakan antara “tanda” dengn “symbol” yang merupakan masalah filosofis dalam bahasa. Menurut Derrida setiap tanda bersifat manasuka (arbiter)dan tidak sesuai kodrat sebenarnya.
Pandangan Derrida adalah “tulisan mendahului ucapan”. Bagi metafisika bahasa logologi yang kemudian dia ubah menjadi gramatologi

5.        Bahasa dalam Proses Hermeneutika
Derrida mengatakan  bahwa bahasa adalah intensionalitas dengan menunjukan perbedaan antara “noesis’ (pikiran) dengan “noema” (yang dipikirkan. Contoh: seseorang melihat sebuah pohon ( tukang kayu vs pematung vs orang sedang pacaran)

6.        Makna Bahasa
       Dalam makna bahasa Derrida memandang secara ontologis bahwa tulisan mendahului ucapan. Seperti yang kita ketahui dalam linguistic bahwa bahasa adalah system tanda yang bermakna. Sehingga menurut struktualisme hakekat bahasa adalah struktur dan makna.

NB: Kattsoff (1963) di dalam bukunya Elements of Philosophy  "filsafat" adalah:
Filsafat adalah berpikir secara kritis dan berpikir dalam bentuk sistematis serta berpikir secara rasional.
Filsafat harus menghasilkan sesuatu yang runtut dan bersifat komprehensif.